【經典導讀】 西渡:詩和音樂都無法道盡人類的悲傷

发布时间:2022/06/14 点击数:

個人介紹:

西 渡,詩人、詩歌批評家。1967年生於浙江浦江。畢業於北京大學中文系。著有詩集《雪景中的柏拉圖》、《草之家》、《鳥語林》;詩論集《守望與傾聽》、《靈魂的未來》,詩歌批評專著《壯烈風景:駱一禾論、駱一禾海子比較論》。


澳門導報


西 渡

《雅克的迦可琳眼淚》是奧芬巴赫著名的大提琴曲,音樂表現愛情失意的悲傷,旋律哀婉動人。這首曲子最有名的演奏者是英國大提琴演奏家杰奎琳·杜普蕾,她以自己高超的演奏藝術和悲劇的身世進一步賦予了這首曲子一種命運的神秘(作曲家叫雅克,演奏者叫杰奎琳,曲名叫“雅克的迦可琳”,難道不是某種神秘的天機麼?)。這首詩,一方面呼應著樂曲的悲傷主題,另一方面也向這位為音樂而生的演奏者表達了深情的敬意。


詩的第一節表現詩人的聽樂感受,靜止之樹可以看作詩人自身的隱喻。第二節,“你的月亮追過白樺林/撥弄松的細枝”可以說是對樂曲中纏綿情誼的意象表達。接下來,便出現了演奏者的形象:“大提琴揚起她的秀髮/她的眼神勝過菊花。”第三節的人稱變化,把樂曲所表現的悲傷變成了人類的普遍命運:“他們的笑容/都有揮向自己的鞭痕/這痛苦的美,莫名的憂鬱/沒有任何停頓。”第四節進一步深化了音樂(詩)和人類命運的主題。“白色的弦”儘管對人類命運有深切的同情,但即使它們也無法道盡人類的悲傷。最後一節回到悲傷主題:“悲傷始終是/成熟生命的散步。”接下來是一個奇特的動態複合意象:“提前來臨的/消逝,拉住抽芽的幼苗/正從深處汲取。”幼苗尚在抽芽,“消逝”已迫不及待地撲在它的身上汲取,這就是所謂向死而生的命運,生命的一切美好、無奈、艱難都在其中了。


附:

雅克的迦可琳眼淚

池淩雲



富於歌唱的銀色的雨

錦瑟的心。唇的

吟誦,改變著一棵靜止之樹。

 

你的月亮追過白樺林

撥弄松的細枝。我竟會以為

是大提琴揚起她的秀髮

她的眼神勝過菊花。

 

我看見她不會走動的黑色腕表

向她傾斜的肩。他們的笑容

都有揮向自己的鞭痕

這痛苦的美,莫名的憂鬱

沒有任何停頓。

 

只有白色的弦在走動

它們知道原因,卻無法

在一曲之中道盡。

 

遙遠的雅克的迦可琳

這就是一切。悲傷始終是

成熟生命的散步。提前來臨的

消逝,拉住抽芽的幼苗

正從深處汲取。