【祖國醫學】《明.李時珍:經脈脈氣歌訣譯解》(三)
发布时间:2020/12/05
点击数:
編者按:
奇雲子者,通古文,兼學百家,故有一家之獨見,多於萬物之思想。每有所思,見諸文,文采斑斕,駢散並用,所言多旁及古今。 然其文雖多,皆流於私藏,唯於至友,相爲品鑒。故感當下之時,古文衰微之際,何不爲世人一展,不然豈不惜哉!今獲奇雲子復應,公之其文於世焉。
明代著名醫家李時珍,采擷曆代各家脈學理論的精華加以取捨歸納,編成《瀕湖脈學》一書,介紹了二十七種不同脈象的形態。所屬病證以及相關類別脈象的鑒別等,均以歌訣的方式詳細論說。但因“醫古之文,理論精微,其體難辨,在心易了,指下難明”,致使初學望而卻步。齊雲子用淺近的白話文形式選譯,將難懂的古漢語詞匯和醫學名詞述語,作了一些詳細的解釋,可對學習理解略有裨助。本報從01952期開始選載相關內容。
【初持脈時】{譯}初學把脈平靜要耐心,
【令仰其掌】{譯}病人掌心向上臂平伸。
【掌後高骨】{譯}要看掌後隆起高骨處,
【是謂關上】{譯}就是所謂關部的定位。
【關前為陽】{譯}關部的前邊就屬於陽,
【關後為陰】{譯}關部的後面就屬於陰。
【陽寸陰尺】{譯}陽就是寸部陰是尺部,
【先後推尋】{譯}按照先後順序去推尋。
【寸口無脈】{譯}如果寸口之處無脈感,
【求之臂處】{譯}切脈即可尋找手臂外。
【是謂反關】{譯}這就是人稱的反關脈,
【本不足怪】{譯}這種現象正常不奇怪。
第一組